For the half-year to 30 June 2014, the IPKat's regular team is supplemented by contributions from guest bloggers Alberto Bellan, Darren Meale and Nadia Zegze.

Two of our regular Kats are currently on blogging sabbaticals. They are David Brophy and Catherine Lee.

Tuesday, 9 March 2004

TRANSLATION WATCH: WHEN QUICK MEANS SLOW :-(

On 14 December the IPKat blogged a Court of First Instance appeal in respect of OHIM's refusal to allow the registation of the word mark QUICK for various goods (see Case T-348/02 Quick Restaurants SA v Office for Harmonisation in the Internal Market). Well, just checking through the ECJ website this afternoon, our dedicated Kat noticed that this decision, which was handed down on 27 November of last year, is still available only in Spanish, Danish, French, Italian and Swedish. That leaves six European Union languages, including two official languages of the Office for Harmonisation in the Internal Market (German and English), in which the decision is inaccessible.

The IPKat appreciates that QUICK may not be the most important case that has ever been decided since the world began. He does however bewail the fact that, until the decision is translated into a language he can read and understand, he won't be able to form his own opinion as to what that case actually says and means.

The quick here, here and here
… and the not-so-quick here, here and here

No comments:

Subscribe to the IPKat's posts by email here

Just pop your email address into the box and click 'Subscribe':