From October 2016 to March 2017 the team is joined by Guest Kats Rosie Burbidge and Eibhlin Vardy, and by InternKats Verónica Rodríguez Arguijo, Tian Lu and Hayleigh Bosher.

Monday, 21 June 2004

IPKAT TRANSLATION WATCH: FIRST THE GOOD NEWS ...


As of last week, decisions of the European Court of Justice and the Court of First Instance are now being offered in a choice of all 20 official EU languages, not just the previous 11. Alas, none of the cases sampled by the IPKat this morning appear to have been translated into any of the nine accession languages (in alphabetical order: Czech, Estonian, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Slovak, Slovene). What's worse, in Case C-64/02 OHIM v Erpo Möbelwerk, the Advocate General's Opinion on the appeal from CFI as to the registrability as a Community trade mark of the slogan DAS PRINZIP DER BEQUEMLICHKEIT hasn't even been translated into English, the language the accession states can probably cope with best.

No comments:

Subscribe to the IPKat's posts by email here

Just pop your email address into the box and click 'Subscribe':