tag:blogger.com,1999:blog-5574479.post1724852836347133838..comments2024-03-29T11:10:02.290+00:00Comments on The IPKat: Sun, wind and CTMsVerónica RodrÃguez Arguijohttp://www.blogger.com/profile/05763207846940036921noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-5574479.post-53775669076539134982007-11-15T15:59:00.000+00:002007-11-15T15:59:00.000+00:00One has got to admire Enercon's chutzpah in trying...One has got to admire Enercon's chutzpah in trying to get trademark protection for the most aerodynamically efficient wind turbine nacelle shape...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5574479.post-29348078486640945782007-11-15T15:48:00.000+00:002007-11-15T15:48:00.000+00:00You're right - CTM online does the job perfectly...You're right - CTM online does the job perfectly. But this blog likes to involve its readers: that's how we get to know you. And I for one hugely respect the effort that people make when they write in to tell us things (and even to correct our errors).Jeremyhttps://www.blogger.com/profile/01123244020588707776noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5574479.post-19507062854278053952007-11-15T15:40:00.000+00:002007-11-15T15:40:00.000+00:00You can always get the goods and services translat...You can always get the goods and services translated from CTM onlineAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5574479.post-27290853431260541912007-11-15T13:36:00.000+00:002007-11-15T13:36:00.000+00:00Some German tranlation assistance:enclosure, gondo...Some German tranlation assistance:<BR/>enclosure, gondola, nacelle, (engine) pod = GondelAnonymousnoreply@blogger.com