tag:blogger.com,1999:blog-5574479.post3638704270775354771..comments2024-03-28T16:45:51.051+00:00Comments on The IPKat: IPCom v HTC in Patents Court: judge hands first round to HTCVerónica RodrÃguez Arguijohttp://www.blogger.com/profile/05763207846940036921noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-5574479.post-76549906318021134452015-05-11T10:22:43.185+01:002015-05-11T10:22:43.185+01:00Thank you George for this very relevant comment. ...Thank you George for this very relevant comment. Actually patent cases in the UK so far where the authentic text of the patent is not English, so that the court proceedings are based on a translation that of itself has no legal authenticity, are rather rare - partly because so many European patents are granted in English and partly because the London agreement has not been going for that long. I can think of a couple of cases where the European patent was not in English, but, off the top of my head, not one where this has caused any apparent issues. Others may have better memories than me.<br /><br />Best wishes<br /><br />DarrenDarren Smythhttps://www.blogger.com/profile/04252776942038752516noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5574479.post-38312097190566373352015-05-11T10:16:41.535+01:002015-05-11T10:16:41.535+01:00Thank you, Darren, for this reference. FRAND probl...Thank you, Darren, for this reference. FRAND problems are obviously of the utmost importance.<br /><br />But Birrs J makes some very interesting observations para 43-46 concerning the language of the text that a legal decision is based upon, and he also puts it into a London Agreement context. <br /><br />It is my belief that language problems will be just as large, if not larger, in our patent litigation future, than they were in the "old" days where professional translators took the responsibility for wordings. I love him for saying in para 46, "I do not believe it is the authentic text of the specification for any<br />purpose."<br /><br />Those of you who regularly review the published decisions: do you know of other similar linguistic doubts expressed by judges?<br /><br />Kind regards,<br /><br /><br />George Brock-NannestadAnonymousnoreply@blogger.com