tag:blogger.com,1999:blog-5574479.post3649693706324589032..comments2024-03-28T16:45:51.051+00:00Comments on The IPKat: Monday maladiesVerónica RodrÃguez Arguijohttp://www.blogger.com/profile/05763207846940036921noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-5574479.post-24609834867802107152008-12-18T19:53:00.000+00:002008-12-18T19:53:00.000+00:00"...read the Official Journal in a non-mother tong..."...read the Official Journal in a non-mother tongue? "<BR/>The non-English people have no choice, at least for the Gazette: since the communication bloated lately - oops, I mean professionalized- 99% of the content is English only.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5574479.post-80859026956883504882008-12-18T19:50:00.000+00:002008-12-18T19:50:00.000+00:00"PO an examiner receives more points for examining..."PO an examiner receives more points for examining a case which is not in his or her mother tongue."<BR/><BR/>Wrong.<BR/><BR/>Just the opposite: You tend to get more points for files in your mother tongue -if it is one of the official languages - simply because you are likely to be quicker. English examiner are not known for seeking German or French files, allowing for some exceptions doing it for l'amour de l'art.<BR/>Most of the people on a fast-track career are English speaking people. It helps a lot.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5574479.post-30614882351761412662008-12-18T07:30:00.000+00:002008-12-18T07:30:00.000+00:00I wonder, how many of the IPKat's readers do in fa...I wonder, how many of the IPKat's readers do in fact make use of the free language course provided by the EPO and read the Official Journal in a non-mother tongue? It will not earn you points but confidence.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5574479.post-58979456547693138842008-12-17T11:15:00.000+00:002008-12-17T11:15:00.000+00:00Can any other reader confirm that last comment fro...Can any other reader confirm that last comment from Anonymous, that the few English mother tongue Exrs in the EPO spend their time doing FR and DE stuff, rather than contributing to the 75%+ of the inflow of work that's in English? Strikes me as far-fetched (although brushing up their language skills is a reasonable thing for an English native speaker to do, inside the EPO). Is it yet another Euro-myth, or is it really true?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5574479.post-70346394107099195172008-12-16T11:49:00.000+00:002008-12-16T11:49:00.000+00:00In the EPO an examiner receives more points for ex...In the EPO an examiner receives more points for examining a case which is not in his or her mother tongue. For this reason English language cases are often dealt with by examiners who do not have English as their mother tongue. Those that do have English mother tongue are busy examining French and German language cases. This is the basis for the whinge.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5574479.post-7037492273922639602008-12-15T22:47:00.000+00:002008-12-15T22:47:00.000+00:00The answer from Luxembourg rings true, for anybody...The answer from Luxembourg rings true, for anybody looking in on the tri-lingual EPO. Hardly anybody there has English as first language (why's that then?). What other Patent Office Examiner in the world decides whether a prosecution amendment adds subject matter without being a native speaker of the language of the Applicant? All those in the UK who whinge about EPO Examiners being unable to accept that a re-written appln is devoid of new matter should imagine how they would deal with such a situation if they were suddenly parachuted into the German, Japanese, Korean or Chinese Patent Office. They would probably do what EPO Examiners do, and look for verbatim support in the original filing, no?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5574479.post-80955107588673954362008-12-15T11:37:00.000+00:002008-12-15T11:37:00.000+00:00Another thought. Having English as a mother tongue...Another thought. Having English as a mother tongue doesn't always mean the person is English. Those far-flung & mysterious places to the north & west pop into mind (Wales, Scotland, Ireland if anyone's wondering)....Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5574479.post-69154387667972555932008-12-15T09:34:00.000+00:002008-12-15T09:34:00.000+00:00RE: foreign language issue: there are plenty of "...RE: foreign language issue: there are plenty of "foreign" lawyers that could do the translation work - often with a much better knowledge of English grammar.... just an idea.Anonymousnoreply@blogger.com