For the record, Le Greffier says that more than 60% of Advocate Generals' Opinions appear in English. This means that somewhere close to 40% don't. The Kats are poor statisticians, but they would love to know whether, of that 60%, (a) how many were the important ones and (b) how many were made available in English for any reason other than the fact that the AG had drafted them in English in the first place or because they must be issued in English as the language of the case. In other words, what percentage (and it must be less than 60%) is the court's translation service able to say it deserves credit for contributing?
For the record, Le Greffier says that more than 60% of Advocate Generals' Opinions appear in English. This means that somewhere close to 40% don't. The Kats are poor statisticians, but they would love to know whether, of that 60%, (a) how many were the important ones and (b) how many were made available in English for any reason other than the fact that the AG had drafted them in English in the first place or because they must be issued in English as the language of the case. In other words, what percentage (and it must be less than 60%) is the court's translation service able to say it deserves credit for contributing?
What about Gremlins?
ReplyDeleteAnd by the way, "greffier" is also a French slang word --nothing rude here-- for cat.
Thanks, Eric -- can't believe I missed gremlins. Will add the bit about greffier/cat to to my collection of miscellaneous feline trivia.
ReplyDeleteDoes 'grim reaper' count ? My (English) dictionary also has 'grockle' (look it up) and 'green-eyed monster'.
ReplyDeleteNever understood your beef here, Jeremy. Do you really think that having ECJ views in English make them any less incomprehensible ?
Clearly my favourite has passed you by - the Groak.
ReplyDelete