Error in the Italian translation of Article 17 of the DSM Directive ... but is Italian the only instance?
Post-mistake Katguilt |
The various language versions of this new piece of EU legislation are available here.
The IPKat has learned from friends Valentina Borgese, Carmine Di Benedetto, Daniele Cerulla and Daniele Fabris (all PhD students at the University of Pavia) that not all language versions of the directive say the same thing.
In particular, they have spotted a notable omission in the Italian version of Article 17 of the Directive.
The cooperation between online content-sharing service providers and rightholders shall not result in the prevention of the availability of works or other subject matter uploaded by users, which do not infringe copyright and related rights, including where such works or other subject matter are covered by an exception or limitation [...] [emphasis added]
La cooperazione tra i prestatori di servizi di condivisione di contenuti online e i titolari dei diritti deve impedire la disponibilità delle opere o di altri materiali caricati dagli utenti, che non violino il diritto d'autore o i diritti connessi, anche nei casi in cui tali opere o altri materiali siano oggetto di un'eccezione o limitazione.
Has Italy fixed it yet?
ReplyDeleteIt's not up to Italy to fix it as it's not Italian legislation. However, I've been informed that the Council will correct the translation shortly.
ReplyDeleteIt has been four months now and the online version has not been corrected yet.
ReplyDelete