|The European Parliament, in some of its glory|
MARQUES, the European trade mark organisation, has been running an online survey to find out what sort of experiences people have had of the first year of operation of the European Union's new Customs Regulation which came into force in January 2014. The IPKat understands that, while the initial date by which responses should be received was 27 February, the survey is being held open for a bit longer. Further details are available here if you'd like to participate in it.
|Copyright Aware cogitation|
news item that the Norwegian Industrial Property Office (NIPO) has confirmed that, from the beginning of the year, it has been possible to submit national patent applications and PCT applications to NIPO in English as well as in Norwegian. While Norwegian is still the official language for all correspondence, if the patent application is submitted in English and the applicant wishes to correspond in English, the language of correspondence will be English. If the patent application is submitted in Norwegian and the applicant wants to correspond in English, written opinions and the investigation report will be written in English. As for European patents, if you want yours to be validated in Norway, you have three months from grant in which to submit a translation of the claims into Norwegian. A katpat goes to Chris Torrero for sending us this link.
|The Baha'i Gardens, Haifa|
|More appealing than huESCs|