

A controlled release oxycodone formulation for administration to human patients, comprising:
(a) an analgesically effective amount of spheroids comprising oxycodone or a salt thereof and a spheronising agent;
(b) each spheroid being coated with a film coating which controls the release of the oxycodone or oxycodone salt at a controlled rate in an aqueous medium.
"Construction, whether of a patent or any other document, is of course not directly concerned with what the author meant to say. There is no window into the mind of the patentee or the author of any other document. Construction is objective in the sense that it is concerned with what a reasonable person to whom the utterance was addressed would have understood the author to be using the words to mean. Notice, however, that it is not, as is sometimes said, "the meaning of the words the author used", but rather what the notional addressee would have understood the author to mean by using those words. The meaning of words is a matter of convention, governed by rules, which can be found in dictionaries and grammars. What the author would have been understood to mean by using those words is not simply a matter of rules. It is highly sensitive to the context of and background to the particular utterance. It depends not only upon the words the author has chosen but also upon the identity of the audience he is taken to have been addressing and the knowledge and assumptions which one attributes to that audience." (paragraph 32)
Floyd J went on to conclude that the patents were valid, and not obvious in light of the cited prior art (though the IPKat wonders how valuable they are now, if they can be worked around so easily).
The IPKat thinks that this case demonstrates that there are cases where meticulous verbal analysis is definitely required to figure out what a patent actually claims, as otherwise it would be difficult to show where the boundaries of the invention lie. It didn't help, however, in this case that some of the claims were apparently (in the words of Floyd J) "very poorly drafted", making the task of figuring out what they meant even more difficult than usual. This might be an effect of hindsight, but the IPKat wonders why, for such an important (i.e. money making) drug, the claims in this case were not drafted better. Could Napp not afford a patent attorney who understood how to draft dependent claims? And how did this get past Article 84 requirements at the EPO?
Reviewed by David Pearce
on
Wednesday, December 24, 2008
Rating:


Who really wonders about the last question posed??
ReplyDeleteClarity (but also the other requirements of Art 84) not being a ground of opposition, clearly is neglected during examination. Indeed, it takes a lot of effort and time to formulate these sorts of objections in the language of the proceedings (which is often not the mother tongue of the EPO examiner).
The "Raising the bar" project, focussing on inventive step and primarily intended to make examination more efficient (or is it an excuse for apparent negligence of the EPC in the past years?), does not appear to be effective in respect of the Article 84 EPC issues.
Unfortunately the result is that all instances having to deal with unclear exclusive rights remain the almost powerless victims.
Given the purpose of a claim is nothing more than to define the boundary of exclusivity, one could argue that clarity (et al.) is the most important thing that needs to be considered in the examination process, not novelty or inventive step.
ReplyDeleteIf the public can't tell the metes and bounds of the claim, then they can't effectively judge whether their prior art not considered by the examiner is e.g.) novelty-destroying or not, in which case an opposition isn't going to be efficient anyway.
So claim clarity should come before inventive step, etc., in the examination hierarchy, and not be ignored.
Cheers, Luke
But clarity to which addressee, Luke? There are 600 million people within EPC-land. How many of them are English native speakers, and how many understand the English language output of the EPO as a foreign language, however "clear" to an Englishman that B publication is. And what's to be done about the clarity problem? Abolish French and German? Or maybe require all participants to use English as a foreign language? Or confine participation in EPC work to English-native speaking Examiners, attorneys, litigators and judges?
ReplyDeleteWhat does English have to do with anything? Patents are published in many languages, and they all have clarity issues, no matter what language they are written in.
ReplyDeleteClearly the answer to your first question is the person of ordinary skill who is a speaker of the language the patent s published in. How could it be otherwise?
Or do you propose to abolish "ignorantia juris non excusat"?
Cheers, Luke
Gee thanks Luke. Tell me, do you prosecute at the EPO, and do you prosecute at the USPTO where English is the language of the Examiners yet their "broadest reasonable construction" rule is doing in the heads of the attorney community. Maybe all is indeed clearer in the EPO, with English as a foreign language and where only what's explicit counts for anything, while what's only implicit in the application is clear to Applicant and his/her representative but invisible to the EPO. Same problem when it comes to D1. Excuses based on ignorance of the law? That's irrelevant, isn't it? what I'm on about is ignorance of the facts. But you are right, of course. What counts is what the English text means to an English-speaking PHOSITA, yet not necessarily the English-speaking drafter who wrote the thing, in Japan or Korea or China, or Germany.
ReplyDeleteHow can any reader construe claim 6 to cover formulations not containing a spheronising agent? (help welcome - though, if all else fails, I'll read the judgment...)
ReplyDelete